Imię męski na J
Tak, męskie imię; z hebr. Johanan: Bóg jest łaskawy
Tak, polskie imię; wariant od Jana, modne w PRL
Tak, zdrobnienie od Jarosław; bardzo popularne
Tak, zdrobnienie od Jana; klasyczne w Polsce
Tak, słowiańskie imię; od rdzeni jar + sława
Tak, łacińskie imię; od rzymskiego rodu Juliuszy
Tak, polskie imię; od greckiego Hiacynta (Jacenty)
Tak, polskie imię; z gr. Georgios – rolnik
Tak, biblijne imię; z hebr. Jaakow, bardzo popularne
Tak, zdrobnienie od Jerzy; często używane
Tak, zdrobnienie od Julian; sympatyczne i częste
Tak, biblijne imię; z hebr. Josef – Bóg przyda
Tak, od łac. Julius; kojarzone z Cezarem
Tak, dawna i regionalna forma Andrzeja; rzadkie
Tak, biblijne imię; prorok połknięty przez rybę
Biblijne; od hebr. Jehuda 'chwalony'. Rzadkie w PL.
Biblijne; hebr. 'Bóg wywyższa'. Forma polska.
Zdrobnienie od Jan. Bardzo popularne w PL.
Zdrobnienie od Jan. Potoczne, powszechne w PL.
Zdrobnienie Andrzeja/Jędrzeja. Regionalne w PL.
Polska forma Jeremy/Jeremiah. Hebr. 'Bóg podnosi'.
Biblijne; hebr. 'JHWH dał'. Występuje w wielu krajach.
Biblijne; hebr. 'Bóg ustanawia'. Znane w Europie.
Zdrobnienie od Józef. Częste, swojskie w Polsce.
Imię biblijne, forma polska od Jezus, używane w kulturze chrześcijańskiej.
Polskie zdrobnienie od Jan; bardzo popularne imię dla chłopców.
Męskie imię pochodzenia łacińskiego (Justinus), znane w Polsce.
Imię uniseks, męskie bardzo częste w USA i Europie.
Angielska forma imienia Justyn, bardzo popularna w USA.
Klasyczne angielskie imię, odpowiednik polskiego Jana.
Słowiańskie imię męskie, znane z czeskiej i polskiej tradycji.
Angielskie imię męskie, zdrobnienie od John, dziś samodzielne.
Rzadkie polskie imię literackie z „Krzyżaków” Sienkiewicza.
Imię męskie od łac. Justianus, używane historycznie w Polsce.
Angielskie imię męskie, forma od biblijnego imienia Jeremiah.
Polskie zdrobnienie/ksywka od imion typu Jarosław, Jaromir.
Polskie zdrobnienie od imienia Jacek, dziecięca forma.
Hiszpańska forma imienia Jan, bardzo popularna w krajach hiszpańskojęzycznych.
Angielska forma imienia Jonatan/Jonatan, biblijne pochodzenie.
James – angielskie imię męskie, forma Jakuba, bardzo popularne w krajach anglojęzycznych.
Jacenty – polskie imię męskie, pochodzenie od greckiego Hyakinthos, dziś rzadkie.
Jasio – polskie zdrobnienie imienia Jan, często używane wobec chłopców.
Jerzyk – zdrobnienie imienia Jerzy, potocznie używane jako męskie imię.
Januszek – zdrobnienie imienia Janusz, używane potocznie jako męskie imię.
Jerry – angielska forma/zdrobnienie od Gerald, Jeremy itp., męskie imię.
Johan – germańska forma imienia Jan/John, popularna w Skandynawii i Niemczech.
Jareczek – zdrobnienie imienia Jarek/Jarosław, używane wobec chłopców.
Jędruś – gwarowe/zdrobniałe od Andrzej, bywa używane jako imię wołane do chłopców.
Janosik – słowacka/łemkowska forma Jan + przydomek zbójnika, może funkcjonować jako imię męskie.
Józio – popularne polskie zdrobnienie imienia Józef, męskie.
Johnny – angielskie zdrobnienie od John, bardzo popularne męskie imię.
Joel – biblijne imię hebrajskie, znaczy „Jahwe jest Bogiem”.
Judym – nazwisko bohatera literackiego bywa używane jako męskie przezwisko/imię.
Forma imienia Jonas, popularne m.in. w Niemczech i Skandynawii.
Jano to męskie zdrobnienie Jana, m.in. po słowacku.
Hebrajskie imię, znaczy „Jahwe jest zbawieniem”.
Angielskie zdrobnienie od Joshua/Joseph, dość popularne.
Rzadkie słowiańskie zdrobnienie męskiego imienia (np. Julian).
Joe to angielskie zdrobnienie Josepha, bardzo popularne.
Angielskie zdrobnienie m.in. od James, popularne w USA.
Zdrobnienie męskiego imienia Jan w języku polskim.
Dawne słowiańskie męskie imię/nazwisko, wariant Jarosław.
Ang. forma imienia Jakub, biblijne, bardzo popularne.
Juras to zdrobnienie Juraj/Jerzy, męskie imię słowiańskie.
Jim to ang. zdrobnienie James, imię bardzo popularne w USA.
Janus to łac. odpowiednik Jana, znany z rzymskiego boga.
Le parole nell'elenco Imię męski na J provengono dai giocatori del gioco di parole Nomi, Cose, Città.